Carlos Vitale Испания

Carlos Vitale

Unidad de lugar

Nada ha cambiado

S;lo el sitio
en que mi cuerpo cae


КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
ЕДИНИЦА МЕСТА

Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Ничто не изменилось.

Лишь место,
где тело моё упадёт.



Mi vecino cena bajo la gran l;mpara

Cena solo bajo la gran l;mpara.
Mucha luz y poca compa;;a.


КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
СОСЕД МОЙ УЖИНАЕТ ПОД БОЛЬШОЙ ЛАМПОЙ

Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Сосед мой ужинает под массивной лампой,
где света много, а людей немного.



Vuela m;s un ojo

Con un ojo invento p;jaros
que con los dos no puedo hacer volar.


КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
ОН БОЛЬШЕ ЛЕТАЕТ ОДНИМ ОКОМ

Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Оком одним изобретает птиц,
каких двумя – летать заставить он не в силах.



El centro del d;a

Una paloma pasa entre tu coraz;n y el mundo.
Pasa una paloma.


КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
В СЕРЕДИНЕ ДНЯ

Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Голубка передаёт от сердца твоего миру.
Он управляет этой голубкой.



La noche es el d;a

Poblado
de noches
el d;a
insomne.


КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
НОЧЬ ЕСТЬ ДЕНЬ

Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Населённый
пункт ночей,
день, страдающий
бессонницей.



Ajuste de cuentas

He tenido mi parte
de nada.


КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
СВЕДЕНИЕ СЧЁТОВ

Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

У меня была своя часть
ничего.



Tiran;a de los espejos

Todas las mujeres que he imaginado ten;an tu rostro.
Todas eran t; a su manera.
Tambi;n yo era t; a mi manera.


КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
ТИРАНИЯ ЗЕРКАЛ

Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

У всех женщин, что я себе представлял, было твоё лицо.
Все они были тобой с твоими манерами.
Даже я сам был тобой с твоими привычками.



Apariciones

El mar, pintado,
y la isla
que desaparece,
no del recuerdo
sino del instante.


КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
ПРЕДСТАЮЩЕЕ ПРЕД ВЗОРОМ

Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Море, окраска
и остров,
всё исчезает
без воспоминаний,
кроме мгновения.



Divagando

Ni aun
sabr;s
que eras
la gracia
breve
y eterna.


КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
ОТКЛОНЯЯСЬ

Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Ты даже
не узнаешь,
каким ты был
талантом,
кратким
и вечным.


05.10.16

Оригиналы из ?Isla Negra? № 11/420 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Метки:
Предыдущий: Той бажаний давн1й св1т... - укр
Следующий: Уж если здесь, где ночь и горы...