Carlos Vitale Испания
Carlos Vitale
Unidad de lugar
Nada ha cambiado
S;lo el sitio
en que mi cuerpo cae
КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
ЕДИНИЦА МЕСТА
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Ничто не изменилось.
Лишь место,
где тело моё упадёт.
Mi vecino cena bajo la gran l;mpara
Cena solo bajo la gran l;mpara.
Mucha luz y poca compa;;a.
КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
СОСЕД МОЙ УЖИНАЕТ ПОД БОЛЬШОЙ ЛАМПОЙ
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Сосед мой ужинает под массивной лампой,
где света много, а людей немного.
Vuela m;s un ojo
Con un ojo invento p;jaros
que con los dos no puedo hacer volar.
КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
ОН БОЛЬШЕ ЛЕТАЕТ ОДНИМ ОКОМ
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Оком одним изобретает птиц,
каких двумя – летать заставить он не в силах.
El centro del d;a
Una paloma pasa entre tu coraz;n y el mundo.
Pasa una paloma.
КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
В СЕРЕДИНЕ ДНЯ
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Голубка передаёт от сердца твоего миру.
Он управляет этой голубкой.
La noche es el d;a
Poblado
de noches
el d;a
insomne.
КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
НОЧЬ ЕСТЬ ДЕНЬ
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Населённый
пункт ночей,
день, страдающий
бессонницей.
Ajuste de cuentas
He tenido mi parte
de nada.
КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
СВЕДЕНИЕ СЧЁТОВ
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
У меня была своя часть
ничего.
Tiran;a de los espejos
Todas las mujeres que he imaginado ten;an tu rostro.
Todas eran t; a su manera.
Tambi;n yo era t; a mi manera.
КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
ТИРАНИЯ ЗЕРКАЛ
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
У всех женщин, что я себе представлял, было твоё лицо.
Все они были тобой с твоими манерами.
Даже я сам был тобой с твоими привычками.
Apariciones
El mar, pintado,
y la isla
que desaparece,
no del recuerdo
sino del instante.
КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
ПРЕДСТАЮЩЕЕ ПРЕД ВЗОРОМ
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Море, окраска
и остров,
всё исчезает
без воспоминаний,
кроме мгновения.
Divagando
Ni aun
sabr;s
que eras
la gracia
breve
y eterna.
КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
ОТКЛОНЯЯСЬ
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Ты даже
не узнаешь,
каким ты был
талантом,
кратким
и вечным.
05.10.16
Оригиналы из ?Isla Negra? № 11/420 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Unidad de lugar
Nada ha cambiado
S;lo el sitio
en que mi cuerpo cae
КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
ЕДИНИЦА МЕСТА
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Ничто не изменилось.
Лишь место,
где тело моё упадёт.
Mi vecino cena bajo la gran l;mpara
Cena solo bajo la gran l;mpara.
Mucha luz y poca compa;;a.
КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
СОСЕД МОЙ УЖИНАЕТ ПОД БОЛЬШОЙ ЛАМПОЙ
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Сосед мой ужинает под массивной лампой,
где света много, а людей немного.
Vuela m;s un ojo
Con un ojo invento p;jaros
que con los dos no puedo hacer volar.
КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
ОН БОЛЬШЕ ЛЕТАЕТ ОДНИМ ОКОМ
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Оком одним изобретает птиц,
каких двумя – летать заставить он не в силах.
El centro del d;a
Una paloma pasa entre tu coraz;n y el mundo.
Pasa una paloma.
КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
В СЕРЕДИНЕ ДНЯ
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Голубка передаёт от сердца твоего миру.
Он управляет этой голубкой.
La noche es el d;a
Poblado
de noches
el d;a
insomne.
КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
НОЧЬ ЕСТЬ ДЕНЬ
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Населённый
пункт ночей,
день, страдающий
бессонницей.
Ajuste de cuentas
He tenido mi parte
de nada.
КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
СВЕДЕНИЕ СЧЁТОВ
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
У меня была своя часть
ничего.
Tiran;a de los espejos
Todas las mujeres que he imaginado ten;an tu rostro.
Todas eran t; a su manera.
Tambi;n yo era t; a mi manera.
КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
ТИРАНИЯ ЗЕРКАЛ
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
У всех женщин, что я себе представлял, было твоё лицо.
Все они были тобой с твоими манерами.
Даже я сам был тобой с твоими привычками.
Apariciones
El mar, pintado,
y la isla
que desaparece,
no del recuerdo
sino del instante.
КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
ПРЕДСТАЮЩЕЕ ПРЕД ВЗОРОМ
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Море, окраска
и остров,
всё исчезает
без воспоминаний,
кроме мгновения.
Divagando
Ni aun
sabr;s
que eras
la gracia
breve
y eterna.
КАРЛОС ВИТАЛЕ
проживает в Испании
ОТКЛОНЯЯСЬ
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Ты даже
не узнаешь,
каким ты был
талантом,
кратким
и вечным.
05.10.16
Оригиналы из ?Isla Negra? № 11/420 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Метки: