Лилия Мальцева

Эмили Э. Дикинсон. До Смерти знать не суждено
До Смерти знать не суждено —Что Смерть с Бессмертьем заодно —Eму oна верна —В крушенье, перейдя черту —Oт ничего к нему примкну —Они сродни всегда —1503More than the Grave is closed to me —The Grave and that Eternit...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лилия Мальцева
Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-29 05:00:02
Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-29 05:00:02

Эмили Э. Дикинсон. Сознанья, Друга грозного
Сознанья, Друга грозного,Не избежит Душа —Его лучше спрятать ей егоОт взгляда Божества.Сначала взгляд на тайное,Толпа перед порогом —Тройная Линза обожжётЗа выходку пред Богом —894 Of Consciousness, her awfu...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лилия Мальцева
Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-27 17:00:02
Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-27 17:00:02

Эмили Э. Дикинсон. Далёки ль Небеса?
Далёки ль Небеса?Со Смертью по пути—Над Речкой иль ГоройДороги не найти.Далёк ли Ад от нас?Со Cмертью по пути —Кто слева от НегоВне Топографии. Стихи.ру 23 декабря 2017 годаПрим. переводчика:С...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лилия Мальцева
Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-25 05:00:01
Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-25 05:00:01

Эмили Э. Дикинсон. Всё сущее обрамлено
Всё сущее обрамлено,И в нем Его есть лик —На всех Его широтахОгромен материк —Свет чередует с темнотойПо волеизъявлению —Нам непонятнoм — жить иль нет — Его велением.820All Circumstances are the FrameIn...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лилия Мальцева
Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-24 23:00:02
Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-24 23:00:02

Всегда творят Наследники переоценкy? Poem 857
Рецензия на ?Эмили Дикинсон. Незавершенное эпохам? (Алекс Грибанов)Незавершенное эпохам (857) http://www.stihi.ru/2017/11/06/11472 Уважемый переводчик, вы представили версию, но в стихотворении Дикинсон ничего не сказано о блеске незаверше...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лилия Мальцева
Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-23 02:00:02
Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-23 02:00:02

Роберт Геррик. 287. Reverence to Riches
Текст редактируется Reverence to RichesLIKE to the Income must be our expence;Mans Fortune must be had in reverence. Robert Herrick Стихи.ру 14 августа 2018 годаПрим. переводчика:В т...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лилия Мальцева
Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-12 14:00:01
Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-12 14:00:01

Роберт Геррик. 344. Моему плохому читателю
Моему плохому читателюСтихи, сказал, трудны;Скажу я правда в чём;Пусть дважды таковы,Коль не читать с умом. To my ill ReaderTHOU say'st my lines are hard;And I the truth will tell;They are both hard, and marr'...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лилия Мальцева
Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-11 20:00:02
Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-11 20:00:02

Роберт Геррик. 410. На Пайвиша. Эпиграмма
На Пайвиша. ЭпиграммаВ восторге Пайвиш: в Англии он лучший, Так мысль поэта стала наихудшей. 410. Upon Pievish. Epig.Pievish doth boast, that he’s the very firstOf English Poets, and 'tis thought the Worst....
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лилия Мальцева
Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-11 18:00:01
Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-11 18:00:01

Роберт Геррик. 429. Наблюдение
НаблюдениеНа Север или Юг чьё смотрит ложе,У тех родятся мальчики, похоже. ObsevationWho to the North, or South, doth setHis Bed, Male children shall beget. Robert Herrick Стихи.ру 13 августа...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лилия Мальцева
Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-11 18:00:01
Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-11 18:00:01

Э. Дикинсон. Вот мощный красный рампы свет
Вот мощный красный — рампы светДеревья подсветил —Спектакли Дня, что вдалекеДля них — отобразил —Важнейший — среди всех привёл —Вселенную в восторг —Нарядом королевским —Я полагаю — Бог —595Like Mighty Foot...
Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Лилия Мальцева
Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-11 14:00:01
Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-11 14:00:01