Любовь настигла в день осенний

* * *
/вольный перевод с украинского/

Любовь настигла в день осенний,
в разгаре было бабье лето,
когда, как дама полусвета,
природа лишь слегка одета.

Когда роняют тополя
Из листьев пышные букеты,
Ещё не выстыла земля,
И много солнечного света.

Играют тёплые дожди
и ветры гроздьями рябины,
сказала Осень, - Подожди! -
и улыбнулась мне невинно.

Освободившись от оков,
пришла к нам вопреки законам,
Любовь, под музыку без слов,
Под журавлиный крик знакомый.

Остыли чувства по весне,
не дав ответов на вопросы,
теперь являешься во сне,
на память оставляя осень...

* * *
/Ольга Балецька/

Я закохалася восени
у пору бабиного л?та,
коли скидають ясени
додолу листя зорецв?ти,
коли непрохан? дощ?
полощуть калинов? грона,
кохання з?ткане з парч?
прийшло наперек?р законам.
Коли мелод?ю без сл?в
безжально журавл? голоси,
прийшов до мене ти у снi
? залишив на згадку ос?нь.

Метки:
Предыдущий: Богомил Тодоров. Предпраздничный вечер
Следующий: Эмили Дикинсон 111