Стихи
Стихи
  • Главная
  • Лирика
  • Крупные формы
  • Твердые формы
  • Более
    • Свободные формы и проза
    • Пародии и юмор
    • Детские разделы
    • Музыкальное творчество
    • Переводы и стихи на других язы
    • Стихи без рубрики

Ольга ВасильеваДаниелян

  • Джордж Байрон На День моей свадьбы
    Джордж Байрон На День моей свадьбы
    1вариантИ вот счастливый Новый год! Но есть причина,Чтоб разрешил ты мне сказать:Желай мне много раз встречать весну и зиму,Но не хочу День свадьбы в список сей включать!6.12.20172вариантИ вот счастливый Нов...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга ВасильеваДаниелян
    Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-29 02:00:03
  • Джордж Байрон Ну что ж, не будем больше мы бродить
    Джордж Байрон Ну что ж, не будем больше мы бродить
    Ну что ж , не будем больше мы бродитьТак допоздна в глубокой нОчи,Хоть в сердце силы есть еще любить,И льет луна свои лучи бессрочно.И в ножнах шпаги нет, увы,В груди - душе нет больше места,И сердце молит перерыв,И у любви...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга ВасильеваДаниелян
    Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-28 23:00:01
  • Мигель Эрнандес Свистение раны совершенной
    Мигель Эрнандес Свистение раны совершенной
    Открой , любовь, мне дверираны совершенной.Открой, Любовь моя , дверикровавой раны скорее.Открой, чтобы вышлиплохие чувства и мысли.Открой , чтоб убежалинамерения кинжальные.Открой , чтобы сталивены мои...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга ВасильеваДаниелян
    Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-27 08:00:02
  • ТомАс де Ириарте Медведь, обезьяна и свинья
    ТомАс де Ириарте Медведь, обезьяна и свинья
    1750 -1791Медведь, не знавший горя в жизни,Обласканный со всех сторон,Не очень хорошо свой танец изучивши,Продемонстрировал на двух ногах его.Чтоб оценили все его персону," Ну как тебе ?" Спросил он обезьяну без у...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга ВасильеваДаниелян
    Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-25 08:00:02
  • Мигель де Сервантес Моряк я в море любви
    Мигель де Сервантес Моряк я в море любви
    Моряк я в море любви,Далек от земли мой путь,Плыву без надежды яПорт достичь хоть какой-нибудь. Есть одна звезда у меня,Вдаль за нею плыву я,Прекраснее и ослепительней,Чем виделась Палинуру*. Не знаю , куда зовет -В смя...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга ВасильеваДаниелян
    Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-25 08:00:02
  • Эдгард По Эльдорадо
    Эдгард По Эльдорадо
    Рыцарь благородный, Духом бодрый,С лучами солнца , в тенях ночи, Странствовал долго , Напевая песню отрадную,В поисках Эльдорадо. Но стал он стар - И рыцарь устал.И на сердце его упало, как покрывало, Тень безрадост...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга ВасильеваДаниелян
    Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-24 20:00:02
  • Мигель Эрнандес Из песенника... 28
    Мигель Эрнандес Из песенника... 28
    28Забыть не могу,что у меня нет крыльев,что у меня нет моря,и даже тропки заросшей,чтобы пойти к тебе за поцелуем.27.12.2017...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга ВасильеваДаниелян
    Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-24 02:00:02
  • Маурисьо Бакариссе Метеор
    Маурисьо Бакариссе Метеор
    От любви умирают,от томлений и боли.Мы с тобой не виделисьнедели более.Всю силу мирахранят твои губы,без границы желаньев ночи звездной будят.Небесная дева,бледнолицый юноша!Дайте для поцелуевнам жизнь и...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга ВасильеваДаниелян
    Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-24 02:00:02
  • Байрон Если тот высший мир
    Байрон Если тот высший мир
    1Если тот высший мир, что стелется за гранью,Нас полюбить заставит иное бытие и совершенство,Где взгляд наполнен счастьем, слез не зная,И сердце обрело б взаимное блаженство -Как мы б приветствовали в эти сферы бегство!И каждый час...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга ВасильеваДаниелян
    Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-23 11:00:02
  • Даром коплас
    Даром коплас
    Сердце свое предлагаюЯ для продажи.Не купит ли егоКто-нибудь сразу?Купи, купи, не бойся,Неблагодарный.Его продаю яПочти даром....
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Ольга ВасильеваДаниелян
    Просмотр чисел:1 |Время:2025-06-22 20:00:02
    • 123456789»

    Последние статьи

    • Порою, чтоб понять любовь...
    • Навеяло...
    • Ваня
    • Алфавит
    • Ему с друзьями бы сидеть пореже
    • люба, груня и нинок
    • Посвящается матери
    • Предисловие
    • Природа смутно напоминает райское блаженство
    • Птицефабрика звёзд

    Πопулярные статьи

    • Несправедливость
    • Голо... сомния
    • Книга Ужин для двоих
    • Так долго...
    • Белый танец
    • Первомай моего детства
    • Девочка в платьице белом
    • грустная вода
    • Обманула
    • Не щади себя...

    Популярные теги

    • Аркадий Равикович
    • Анатолий Смоляр
    • Яна Плохих
    • Москов Иван
    • Май Тирас
    • Наталия Бакулина
    • Алексеев Виктор
    • Вячеслав Цыбулько
    • Ольга Шаховская
    • Эдуард Мухаметзянов
    Copyright Стихи Rights Reserved.

    Template:nan_02_ru | sitemap