Стихи
Стихи
  • Главная
  • Лирика
  • Крупные формы
  • Твердые формы
  • Более
    • Свободные формы и проза
    • Пародии и юмор
    • Детские разделы
    • Музыкальное творчество
    • Переводы и стихи на других язы
    • Стихи без рубрики

Альбина Янкова

  • Нора Пемброк Новогодний адрес 1870г переводы
    Нора Пемброк Новогодний адрес 1870г переводы
    ПРЕДИСЛОВИЕСегодня я завершила перевод поэмы Маргарет Моран Dixon MacDougall / МакДугалл, в поэзии её знают как – Нору Пемброк. Длиннющее стихотворение скажу я вам…. Меня прельстило название ?Новогодний адрес 1870год? Что же такого произошло 146 л...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Альбина Янкова
    Просмотр чисел:2 |Время:2025-05-05 07:00:01
  • Ето, минах перевод с болгарского
    Ето, минах перевод с болгарского
    *** Татяна Любенова Вот я пришла сюда, на эту Землю,И слабости и силы торжество.И свет дождей, и горечь рос, приемлю,Злой яд, пьянящий естество моё.Меня испытывала власть и слава,Но в одиночестве вся жизнь, как смерть.Я...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Альбина Янкова
    Просмотр чисел:2 |Время:2025-05-03 07:00:02
  • Жатва перевод с болгарского
    Жатва перевод с болгарского
    Жатва Татяна Любенова (перевод Альбина Янкова)Тяжелой головой склонился колос,К земле июльской теплой и родной.К концу подходит летний жатвы голос,И сладко пахнет хлебом летний зной.Пшеница, солнце, дорогие губыИ сме...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Альбина Янкова
    Просмотр чисел:1 |Время:2025-04-22 18:00:01
  • Боже, Это было давно переводы с болгарского
    Боже, Это было давно переводы с болгарского
    ТАТЯНА ЛЮБЕНОВАБоже,някога беше дълго Лятото.Имаше Време в него за всичко –в тъмните вирове да къпем телата си,рибите с кърпа да хващаме, миди да сбираме.Имаше време за скитане и за палуване,летните бури перяха Небето до по...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Альбина Янкова
    Просмотр чисел:1 |Время:2025-04-19 10:00:16
  • Вирна Шеард переводы
    Вирна Шеард переводы
    Вирна Шеард Перевод с английскогоО, поспеши, мой сладкий! Нетерпеливо жду.Качает месяц низко, полночную звезду.Поет ночная птица про Жизнь, Любовь, Судьбу!О, поспеши, мой сладкий! Веселье юность ждет.И счастливо, лишь л...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Альбина Янкова
    Просмотр чисел:2 |Время:2025-03-28 00:00:37
  • Эндрю Бартон Патерсон Возлюбленному Своему Он дает
    Эндрю Бартон Патерсон Возлюбленному Своему Он дает
    Эндрю Бартон Патерсон (перевод Альбина Янкова)"Возлюбленному Своему Он дает Сон"Проходит длинный день и груз печали:С дремотой растворился в унисон.Заботы – завтра, с первыми лучами,Я, Слава Богу, говорю за сон....
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Альбина Янкова
    Просмотр чисел:2 |Время:2025-03-19 09:00:09
  • Я промолчу и не скажу - прощай перевод с Болгарско
    Я промолчу и не скажу - прощай перевод с Болгарско
    ТАТЯНА ЛЮБЕНОВА*** Я промолчу и не скажу - прощай.Нас покидают птицы на рассвете,И это неизбежно. Так и знай,Они поют об уходящем лете.Приносит горечь терпкое вино,Нашедший истину, ее не потеряет.Но, несомненно...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Альбина Янкова
    Просмотр чисел:4 |Время:2025-03-11 22:00:11
  • Поезия Переводы с болгарского
    Поезия Переводы с болгарского
    Поэзия Слепые чувства заполняют сердце,Я в замешательстве… Как нежные слова,МузЫкой дивной открывают дверцу,В крови рождая искорки тепла.И прожигая, оставляют раны,Как признак поглощающей мечты.День угасает, беспоко...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Альбина Янкова
    Просмотр чисел:6 |Время:2025-03-10 21:00:10
  • Родная речь перевод с болгарского
    Родная речь перевод с болгарского
    Перевод с болгарского Ран БосилекРодна речРодна реч, омайна, сладка,Що звучи навред край мен;Реч на мама и на татка,Реч, що мълвим всеки ден.Тя звъенти, когато пея,В радостни игри ехти;...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Альбина Янкова
    Просмотр чисел:7 |Время:2025-03-10 20:00:10
  • Полнолуние переводы
    Полнолуние переводы
    Болгарская поэтесса Албена Денкова-Атанасовапълнолуниепотъвамв сянката на моста.виснала на две въжета,лунатасе люлее.потръпвам голав плаща на нощта.във гънките му се отпускампрелъстена!Полнол...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Альбина Янкова
    Просмотр чисел:5 |Время:2025-03-07 07:00:12
    • 12345»

    Последние статьи

    • Порою, чтоб понять любовь...
    • Навеяло...
    • Ваня
    • Алфавит
    • Ему с друзьями бы сидеть пореже
    • люба, груня и нинок
    • Посвящается матери
    • Предисловие
    • Природа смутно напоминает райское блаженство
    • Птицефабрика звёзд

    Πопулярные статьи

    • Мироздания. стихи
    • Афонаризм 7
    • В оттенках цвета хайку-269. IL
    • Не хочу завтра проснуться
    • Криком тихим тихим
    • Март Нстя Д..
    • Летний дождь
    • Ласточка
    • Здесь получают Счастье
    • As I was going up the stair

    Популярные теги

    • Аркадий Равикович
    • Анатолий Смоляр
    • Яна Плохих
    • Москов Иван
    • Май Тирас
    • Алексеев Виктор
    • Вячеслав Цыбулько
    • Наталия Бакулина
    • Ольга Шаховская
    • Наталья Смирнова 17
    Copyright Стихи Rights Reserved.

    Template:nan_02_ru | sitemap