Стихи
Стихи
  • Главная
  • Лирика
  • Крупные формы
  • Твердые формы
  • Более
    • Свободные формы и проза
    • Пародии и юмор
    • Детские разделы
    • Музыкальное творчество
    • Переводы и стихи на других язы
    • Стихи без рубрики

Александр Иванов 62

  • Ode To Liberty X, Percy Bysshe Shelley
    Ode To Liberty X, Percy Bysshe Shelley
    X.Проворная Диана ты стремительней Луны!В твоем колчане солнечные стрелы,Кошмарным сном для хищников Земли,Когда воочию являешь ты свои пределы!Блистая словно яркий луч сквозь облака,Ты освещаешь нам пути с рассветом раннимИ дл...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Иванов 62
    Просмотр чисел:40 |Время:2024-07-07 19:00:06
  • Ode To Liberty III, Percy Bysshe Shelley
    Ode To Liberty III, Percy Bysshe Shelley
    III.Там человек явился под престолом солнца;Под знаменем империи своей явил он там себя, Затем он приумножил там свое потомство, Кому дворец иль пирамида, храм или тюрьма,Для миллионов, кто искал там свои ниши;Народ тот злобный, хи...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Иванов 62
    Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-07 17:00:07
  • Esther, a sonnet xlviii, wilfrid scawen blunt
    Esther, a sonnet xlviii, wilfrid scawen blunt
    XLVIII.Внезапно спутница воскликнула моя,"Отдай теперь мне все, смелей ко мне иди",Срывая шляпу и вуаль свою с себяИ женщинам указывая жестом всем к двери.Я молча наблюдал, но понял все, постой -Сорвалась блузка, а за ней...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Иванов 62
    Просмотр чисел:32 |Время:2024-07-07 14:00:07
  • Esther, A Sonnet XLVI, Wilfrid Scawen Blunt
    Esther, A Sonnet XLVI, Wilfrid Scawen Blunt
    XLVI.Но не таков был покровитель мой. Она,Мою наружность жалкую не видя, с гордым взглядом,Не замечала маскарад, легко лились слова,Пренебрегая всем, что пропиталось хладным ядом.И там же Мадам Бланш была, как все они, С улыбкой до...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Иванов 62
    Просмотр чисел:45 |Время:2024-07-07 14:00:07
  • Esther, a sonnet xlvii, wilfrid scawen blunt
    Esther, a sonnet xlvii, wilfrid scawen blunt
    XLVII.Высокой мысли спор, возвышенные сны!Пусть разум прикоснувшись напитает свои силы;В нежданном восхищении весь смысл красоты -Начало всей любви, ее конец незримый!Они как спорили, так спорят до сих пор,А может быть и обратятся...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Иванов 62
    Просмотр чисел:39 |Время:2024-07-07 13:30:04
  • Esther, a sonnet xliii, wilfrid scawen blunt
    Esther, a sonnet xliii, wilfrid scawen blunt
    XLIII.Что я могу сказать о собственном падении?Что жизнь человека в мешанине этих снов?В жизнь эту брошен он не ведает сомненийВ канаве первой вырастать среди цветов;И раз поранившись, уже затем с опаской,Летит он далее сквозь свои...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Иванов 62
    Просмотр чисел:40 |Время:2024-07-07 08:30:04
  • Esther, A Sonnet XLIV, Wilfrid Scawen Blunt
    Esther, A Sonnet XLIV, Wilfrid Scawen Blunt
    XLIV.И вот, мы прибыли, увы! Еще перед глазами,Открыты окна все на верхнем этаже;Дом точно тот, с зажженными огнями,Но только щель двери открыта была мне.Там спутник мой остановился в ожиданьеИ пригласил войти меня, чтоб я увидеть...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Иванов 62
    Просмотр чисел:33 |Время:2024-07-07 08:30:04
  • Ode To Liberty VIII, Percy Bysshe Shelley
    Ode To Liberty VIII, Percy Bysshe Shelley
    VIII.С каких лесов Гирканских или каменных холмов,Сосновых мысов иль Арктического моря,С каких недосягаемых, далеких островов,Ты сокрушался в своем царствии от горя;Свою науку вразумляя всем волнам, лесам, Камням пустынным, чтоб из...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Иванов 62
    Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-07 06:00:07
  • Esther, A Sonnet LIII, Wilfrid Scawen Blunt
    Esther, A Sonnet LIII, Wilfrid Scawen Blunt
    LIII.В моих глазах всецело идеалом красоты,Во всем что есть, ее нельзя ни с чем сравнить;Вольна во всем, все вещи в ней заключены,Нужды ей не было со мной лукавить и язвить.Из всех тех расточительных сердец,Одним из многих был лишь...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Иванов 62
    Просмотр чисел:26 |Время:2024-07-07 00:00:07
  • Ode To Liberty VII, Percy Bysshe Shelley
    Ode To Liberty VII, Percy Bysshe Shelley
    VII.И вот он Рим из глубины твоей прекраснейшей души,Волченок вскормленный Кадмийскою вакханкой,Лишь напитавшим превосходство от ее груди,Но так еще и не отвыкшим от той пищи сладкой;И все деяния беспримерной, жесткой прямоты,Освещ...
    Сортировать:Переводы и стихи на других язы | Ярлык:Александр Иванов 62
    Просмотр чисел:38 |Время:2024-07-06 23:00:07
    • 123»

    Последние статьи

    • Порою, чтоб понять любовь...
    • Навеяло...
    • Ваня
    • Алфавит
    • Ему с друзьями бы сидеть пореже
    • люба, груня и нинок
    • Посвящается матери
    • Предисловие
    • Природа смутно напоминает райское блаженство
    • Птицефабрика звёзд

    Πопулярные статьи

    • Мы друзья
    • Болезнь не щадит!
    • Ты знаешь папа, я уже большая
    • Такая Стремительная
    • позови
    • Ива на лужочке...
    • Хвастунишка
    • Сонет
    • Лина Костенко Берестечко Часть 22
    • Новый год?..

    Популярные теги

    • Аркадий Равикович
    • Анатолий Смоляр
    • Яна Плохих
    • Москов Иван
    • Май Тирас
    • Наталия Бакулина
    • Алексеев Виктор
    • Вячеслав Цыбулько
    • Ольга Шаховская
    • Эдуард Мухаметзянов
    Copyright Стихи Rights Reserved.

    Template:nan_02_ru | sitemap