Victor Redondo. Аргентина. Трудное движение

Victor Redondo
Buenos Aires, Argentina -1953
Tr;fico pesado

Un p;jaro con un caj;n en la boca.
Un gale;n de oro tripulado por ratones blancos.
Un pez que cuando nada a dos aguas desgarra (el casco de todos los barcos.
Una hora de nuestra vida que no lograremos recordar.
Una botella de whisky vac;a con la lengua de un n;ufrago.
Una palabra que no podr; decir cuando me vaya.
Un vagabundo durmiendo bajo un puente.
Un barco cuya tripulaci;n no conoce el mar.
Un error que volver;s a cometer.
Una fantas;a homosexual que te obsesiona.
Un verdugo aterrorizado afeit;ndose con una navaja (frente a un espejo.
Un vag;n del subterr;neo donde ella murmura: (;Todo est; perdido;.
La soledad de un hombre que viaja por sus venas (y se pierde antes de llegar.
El dar vuelta los relojes para evitar el deg;ello.
El espacio interior vac;o de un ata;d y el espacio que lo rodea.
El im;n que no atrae ni a su sombra.
Una iglesia de sillas el;ctricas.
El abanico fant;stico con el que podr;as (atraer planetas hasta tu ventana.
Todo lo que cabe en un espacio similar al tri;ngulo
(formado por el ;ngulo de inclinaci;n
de la Torre de Pisa.
Nunca asesines a quien no amas.
Trafica tus segundos con la eternidad.


ВИКТОР РЕДОНДО
Аргентина
ТРУДНОЕ ДВИЖЕНИЕ

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Пичуга с музыкальною шкатулочкой во рту, и льётся пение.
И галеон златой, ведомый белыми мышами там.
И рыба из двух вод не выплывает в останках кораблекрушения.
Час жизни нашей, её не удалось запомнить нам.
Пуста бутылка виски, как язык у потерпевшего
То слово, не сказать, когда в отправлюсь в путь – нагрянет горе
Бродягой, неспокойно спящим под большим мостом.
Корабль, чей экипаж так не узнает моря.
Ошибка снова совершилась в месте том.
Эротика в фантазиях тобой овладевает.
Палач испуган и складным ножом лицо он бреет
Вагон подземки, женщина: ?Всё кончено!?– шепча, блуждает.
О, одиночество, ты странствуешь по венам, душами владея.
( И человек теряется, как быть и как выдерживать…)
Кружат часы, чтоб гибели не подставлять ?мишень?.
Пространство пусто внутри гроба, подобно здешней атмосфере.
Магнит ведь не притягивает свою тень.
Есть где-то храм для стульев электрических.
Привлечь планеты мог бы веер фантастический
(В окно твоё их будет видно).
Всё то, что помещается в пространстве жизни,
Сходном с пирамидой.
( С углом наклона сделана и Башня Пизы).
Не убивай же никого, в кого ты не влюблён.
Торгует с вечностью секундами твоими он.

24.01.17

Оригинал из ?Isla Negra? № 12/426 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.

Метки:
Предыдущий: Шевкий Бекторе. Наш день настал
Следующий: Бiлий птах... Нина Трало