Франческо петрарка, сонет cviii
Мятежный дух на месте прежней битвы
Приметил остановку слёз любовных,
Где сублимирован мой плач греховный
В лёт безмятежных рифм и ими сытый.
Фантазией и чувственною прытью,
Которыми и ум и сердце полны,
Не буду утолён на пашне голой -
Лишь бриллианты грёз и мрак молитвы.
Та,что поклоны ищет в каждый след,
Лелея куртуазность ложных вздохов,
Не станет мне иконой никогда:
Но,если сердцу от Амура плохо,
Молю,Сенучьо* мой,при встрече с ней
Найди слезинку обо мне,в которой "да".
*Сенучьо-друг Петрарки в Авиньоне
перевод с итальянского
Приметил остановку слёз любовных,
Где сублимирован мой плач греховный
В лёт безмятежных рифм и ими сытый.
Фантазией и чувственною прытью,
Которыми и ум и сердце полны,
Не буду утолён на пашне голой -
Лишь бриллианты грёз и мрак молитвы.
Та,что поклоны ищет в каждый след,
Лелея куртуазность ложных вздохов,
Не станет мне иконой никогда:
Но,если сердцу от Амура плохо,
Молю,Сенучьо* мой,при встрече с ней
Найди слезинку обо мне,в которой "да".
*Сенучьо-друг Петрарки в Авиньоне
перевод с итальянского
Метки: